Bersandar Pada Petang



Ini puisi karya salah satu penyair idola saya, Pablo Neruda. Dengan kemampuan Bahasa Inggris saya yang di bawahnya di bawah rata-rata, saya mencoba menerjemahkan secara bebas puisi yang berjudul Leaning Into Afternoons. Puisi aslinya bisa dibaca di sini. Selamat menikmati puisi.

Bersandar Pada Petang
Karya:  Pablo Neruda

bersandar pada petang
lalu kulemparkan jala kesedihanku
pada samudera matamu

kobaran memuncak
kesunyianku semakin panjang dan terbakar
sandarannya terbalik laksana tubuh tenggelam

aku berkirim sinyal merah tanda bahaya
melintasi matamu yang lalai
yang menguarkan wangi lautan
ataukah mercusuar di tepi pantai

kau hanya menyisakan kegelapan
wahai perempuanku yang jauh
dari salam yang kau titipkan
pada suatu waktu samudera ketakutanku meluap-luap

bersandar pada petang
kuhempaskan jala kepedihanku
pada laut yang ditebah
oleh samudera matamu

burung-burung malam
mematuk pada bintang terindah
berkilas layaknya jiwaku
ketika aku mencintaimu

malam menderap pada bayangan laksana kuda betina
menaburi bunga jantan di sepanjang daratan

taken from www.fineartamerica.com


Comments